Bibelübersetzung - Schnittstelle zwischen Kulturen: Zusammenhänge dargestellt an der Sprache und Kultur der Zaza
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Imprimé Livre |
Langue: | Allemand |
Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publié: |
Nürnberg
VTR, Verl. für Theologie u. Religionswissenschaft
2012
Bonn VKW, Verl. für Kultur u. Wiss. 2012 |
Dans: |
Disputationes linguarum et cultuum orbis / I ([5])
Année: 2012 |
Collection/Revue: | Disputationes linguarum et cultuum orbis / I
[5] |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Bibel
/ Traduction
/ Ethnologie
B Bibel / Être humain / Concept / Zazas / Anthropologie |
RelBib Classification: | HA Bible |
Sujets non-standardisés: | B
Bible
Translating
B Zazas (Iranian people) B Zaza language |
Accès en ligne: |
Inhaltstext (Verlag) Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 730161110 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20250219011617.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 121120s2012 gw ||||| 00| ||ger c | ||
010 | |a 2012495700 | ||
016 | 7 | |a 1022046977 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783941750500 |c (VTR) |9 978-3-941750-50-0 | ||
020 | |z 9783862690152 | ||
035 | |a (DE-627)730161110 | ||
035 | |a (DE-599)GBV730161110 | ||
035 | |a (OCoLC)811004639 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a BS449 | |
082 | 0 | |a 490 |q BSZ | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 300 |q DNB |
084 | |a 1 |a 6,23 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 17.45 |2 bkl | ||
084 | |a 18.69 |2 bkl | ||
100 | 1 | |8 1\p |0 (DE-588)1032200758 |0 (DE-627)738011819 |0 (DE-576)379879476 |4 aut |a Werner, Eberhard |d 1966-2023 | |
109 | |a Werner, Eberhard 1966-2023 | ||
245 | 1 | 0 | |a Bibelübersetzung - Schnittstelle zwischen Kulturen |b Zusammenhänge dargestellt an der Sprache und Kultur der Zaza |c Eberhard Werner |
263 | |a 201204 | ||
264 | 1 | |a Nürnberg |b VTR, Verl. für Theologie u. Religionswissenschaft |c 2012 | |
264 | 1 | |a Bonn |b VKW, Verl. für Kultur u. Wiss. |c 2012 | |
300 | |a 191 S. |b graph. Darst. |c 210 mm x 148 mm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Disputationes linguarum et cultuum orbis |a Sectio I, Untersuchungen zu den iranischen Sprachen und Kulturen |v [5] | |
500 | |a Literaturverz. S. 173 - 184 | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
601 | |a Schnittstelle | ||
601 | |a Zusammenhang | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Translating |
650 | 0 | |a Zaza language | |
650 | 0 | |a Zazas (Iranian people) | |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4078931-7 |0 (DE-627)104288612 |0 (DE-576)209210508 |2 gnd |a Ethnologie |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4038639-9 |0 (DE-627)106231286 |0 (DE-576)209031298 |2 gnd |a Mensch |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4005248-5 |0 (DE-627)106382365 |0 (DE-576)208859918 |2 gnd |a Begriff |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4067415-0 |0 (DE-627)106109065 |0 (DE-576)209169745 |2 gnd |a Zāzā |
689 | 1 | 4 | |d s |0 (DE-588)4002230-4 |0 (DE-627)10639410X |0 (DE-576)208846212 |2 gnd |a Anthropologie |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
830 | 0 | |a Disputationes linguarum et cultuum orbis / I |v [5] |9 500 |w (DE-627)579820289 |w (DE-576)044666187 |w (DE-600)2453295-2 |x 0945-2877 |7 am | |
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4028114&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X: MVB |q text/html |v 2013-05-01 |x Verlag |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/1022046977/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |v 2013-05-01 |x Verlag |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | |8 1 |a cgwrk |d 20241001 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | ||
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 17.45 |j Übersetzungswissenschaft |0 (DE-627)106416987 |
936 | b | k | |a 18.69 |j Iranische Sprachen und Literaturen |0 (DE-627)106423177 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Biblische Anthropologie | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Anthropology,Bible,Concept of,Idea,Conception,Ethnology,Anthropology,Ethnography,Human being,Human being,Man,Anthropoid representation,Human image,Human beings in literature,Translation,Translations,Zāzā |
STB | 0 | 0 | |a Anthropologie,Concept,Terme,Terme,Ethnologie,Traduction,Traductions,Zazas,Être humain,Être humain,Homme,Homme,Homo sapiens,Personnages littéraires |
STC | 0 | 0 | |a Antropología,Etnología,Ser humano,Ser humano,Traducción,Término,Concepto,Concepto,Zazas |
STD | 0 | 0 | |a Antropologia,Concetto,Essere umano,Essere umano,Etnologia,Traduzione,Zāzā <popolo>,Zaza (popolo),Zaza |
STE | 0 | 0 | |a 人,人,人类,人类,人类学,概念,民族学,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 人,人,人類,人類,人類學,概念,民族學,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Antropologia,Etnologia,Ser humano,Ser humano,Termo,Conceito,Conceito,Tradução,Zazas |
STH | 0 | 0 | |a Антропология,Заза (народ),Перевод (лингвистика),Понятие,Человек (мотив),Человек,Этнология |
STI | 0 | 0 | |a Άνθρωπος (μοτίβο),Άνθρωπος,Έννοια,Ανθρωπολογία,Εθνολογία,Ζάζα (εθνοτική ομάδα),Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Völkerkunde,Ethnographie <Völkerkunde>,Ethnografie <Völkerkunde>,Völkerkunde,Ethnografie,Ethnographie , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Menschen,Menschenbild,Anthropoide Darstellung,Menschen,Homo sapiens , Konzept , Dimlī,Dimili,Kırd,Zazalar , Anthropology,Anthropometrie,Menschenkunde,Menschenkunde |