Kritische Edition der sahidischen Version des Johannesevangeliums: Text und Dokumentation

Sahidic is the most important dialect of the Coptic language. Criticial editions of the Sahidic translation of the New Testament are a desideratum since many years. A research project (P29315) funded by the Austrian Science Fund (FWF) made the critical edition of the Sahidic Version of the Gospel of...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Collaborateurs: Förster, Hans 1969- (Éditeur intellectuel) ; Sänger-Böhm, Kerstin Birgit 1982- (Éditeur intellectuel) ; Schulz, Matthias (Éditeur intellectuel)
Type de support: Électronique Livre
Langue:Allemand
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: [Erscheinungsort nicht ermittelbar] 202112
Dans: Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung (Band 56)
Année: 2021
Recensions:[Rezension von: Kritische Edition der sahidischen Version des Johannesevangeliums : Text und Dokumentation] (2023) (Dochhorn, Jan, 1968 -)
Collection/Revue:Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung Band 56
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Sa'idique / Bibel. Johannesevangelium / Traduction / Écriture
B Bibel. Johannesevangelium / Traduction / Sa'idique / Histoire du texte
RelBib Classification:HC Nouveau Testament
Sujets non-standardisés:B ÖFOS 2012, Classical philology
B New Testaments
B ÖFOS 2012, Klassische Philologie
B New Testament, Gospel of John, Sahidic
B ÖFOS 2012, Koptologie
B Biblical studies & exegesis
B ÖFOS 2012, New Testament studies
B Neues Testamen, Johannesevangelium, Sahidisch
B The Early Church
B ÖFOS 2012, Coptic studies
B Source
B ÖFOS 2012, Neutestamentliche Bibelwissenschaft
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)
Édition parallèle:Non-électronique
Description
Résumé:Sahidic is the most important dialect of the Coptic language. Criticial editions of the Sahidic translation of the New Testament are a desideratum since many years. A research project (P29315) funded by the Austrian Science Fund (FWF) made the critical edition of the Sahidic Version of the Gospel of John possible. 172 different, mostly fragmentary manuscripts have been used for this edition
Sahidisch ist der wichtigste Literaturdialekt des Koptischen. Seit langem gelten moderne kritische Editionen der sahidischen Übersetzung des Neuen Testaments als Desiderat der Forschung. Ein Forschungsprojekt (P29315) des Österreichischen Wissenschaftsfonds (FWF) ermöglichte eine kritische Edition des sahidischen Johannesevangeliums. Ihr liegen 172 verschiedene, zu großen Teilen fragmentarisch erhaltene, Handschriften zugrunde
Description matérielle:1 Online-Ressource
ISBN:3110592150
Accès:Open Access
Persistent identifiers:HDL: 20.500.12854/77312